В людском океане встречаются нам
Хорошие люди нередко.
Мы их отличаем по тем именам,
Что сами сложили по главным чертам,
Приклеивши к каждому метко.
СЛУЧАЙНЫЙ ПОПУТЧИК поможет открыть
Застрявшие двери в трамвае.
Он вам улыбнется, чтоб тут же забыть,
Его к постоянству нельзя приучить --
На больше его не хватает.
Привычно кивнув человеку в очках --
Он житель соседнего дома --
Мы спросим о ценах, погоде, делах,
И все -- на ходу, а порой -- впопыхах.
Его называем ЗНАКОМЫМ.
Когда на работу случайно, раз в год,
По личной вине опоздаешь,
Он в пользу твою объясненье найдет
И перед начальником не подведет --
Таким вот бывает ТОВАРИЩ.
Но если в беде нужно руку подать,
Пожертвовав личным досугом,
И дух изнемогший в борьбе поддержать,
Обиды прощать и во всем доверять,
И жизнь для спасенья другого отдать, --
Того именуем мы ДРУГОМ.
----------------------------------------
Случайных попутчиков нам на пути
Достаточно будет встречаться,
И много знакомых видать впереди,
Товарищей тоже немало, поди, --
Друзей же считаем по пальцам.
Богдан Мычка,
Броукен Эрроу, США
Образование высшее - графический дизайнер, также вэбмастер христианского Портала «Град Божий»; поэзию любит и ценит, сам пишет эпизодически. С недавнего времени начал увлекаться прозой. сайт автора:Слова и мысли / Творческая отдушина
Прочитано 12072 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Спасибо Вам большое за это стихотворение. Оно для меня стало очень важным. Благослови Вас Господь! Комментарий автора: Рад, что какая-то польза есть от этого стиха! С Господом!
А.Назаренко
2004-03-01 21:45:47
Мир Вам, Богдан, вот я у Вас в гостях. Стих понравился, но как-то не очень легко читается.
Успехов Вам.
А.Н. Комментарий автора: Спасибо, Тоня, буду совершенствоваться!
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!